查看原文
其他

鲍里斯为舞狮点睛 特朗普发布2020年农历新年贺词

LearnAndRecord 2022-07-26


近日,英国首相鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)在伦敦唐宁街10号举行迎接中国农历新年庆祝活动,为舞狮点睛。



Prime Minister Boris Johnson hosts Chinese New Year celebrations outside 10 Downing Street on January 24, 2020 in London, England. The lunar new year, which begins tomorrow, marks the Year of the Rat according to the Chinese zodiac.(zimbio)


Boris Johnson participated in a lion-awakening ritual by "painting" the eyes of Chinese lion performers outside Number 10 as part of Chinese New Year celebrations. (ITN)


With the Chinese New Year officially upon us, it is time to decide how to celebrate the beginning of the Year of the Rat – the first animal in the Chinese zodiac cycle. In Chinese culture, the rat is seen as a sign of wealth and surplus. Married couples would also traditionally pray to the rat in hope of children due to its high reproduction rate. Yesterday Prime Minister Boris Johnson watched a performance of giant dragons along Downing Street, and he will be hosting a reception for the British Chinese community to celebrate the advent of Lunar New Year, which lasts until 8 February. (Cityam)



ritual


表示“例行公事,老规矩;(尤指)仪式”,英文解释为“a set of fixed actions and sometimes words performed regularly, especially as part of a ceremony”举个🌰:

Coffee and the newspaper are part of my morning ritual.

喝咖啡和读报纸是我早晨必做的事情之一。


舞狮:Lion dance is a traditional dance in Chinese culture where dancers perform in a lion costume to mimic the movements and behaviours a lion.



be upon sb


表示“近在咫尺;就要来临”,英文解释为“to be something that someone will experience or have to deal with soon”举个🌰:

Another few weeks and spring will be upon us.

再过几个星期,春天就要来了。



zodiac


zodiac /ˈzəʊdɪˌæk/ 表示“黄道带(指太阳、月亮和行星组成的假想带,分成十二个等份区,各有其名称和符号,并和一年中特定的时间相关)”,英文解释为“(in the study of the planets and their influence on life) an area of the sky through which the sun, moon, and most of the planets appear to move, divided into twelve equal parts, each with a name and symbol, and each connected with an exact time of year”。



surplus


表示“剩余(的),多余(的);过剩(的)”,英文解释为“(an amount that is) more than is needed”举个🌰:

We are unlikely to produce any surplus this year.

我们今年不太可能有任何盈余。



advent


表示“(事件、发明或人物的)出现,来临,到来”,英文解释为“the fact of an event happening, an invention being made, or a person arriving”举个🌰:

Life was transformed by the advent of the smartphone.

智能手机的出现使人类生活发生了翻天覆地的变化。


Presidential Message on Lunar New Year, 2020

美国总统特朗普发表2020年农历新年贺词


译文来源:环球时报


Melania joins me in sending our warmest greetings to people in the United States and throughout the world celebrating the Lunar New Year.

梅拉尼娅和我一道向在美国和世界各地欢庆农历新年的人致以最热情的祝贺。


On this occasion, we join millions around the globe in welcoming the Year of the Rat and embracing a new year filled with opportunities to make a positive impact in the lives of others.  As those of Asian heritage celebrate this special time of year through fireworks, food, and fellowship with loved ones, we wish them happiness, health, and prosperity in the year to come.

此时此刻,我们与全球千百万人共同迎接鼠年到来,拥抱这个充满机会为他人生活带来积极影响的新年。在富有亚洲传统的人们以烟花、美食和与亲人团聚来欢度这个特殊时刻之际,我们祝愿他们来年幸福、健康、成功。


We also want to recognize and offer our sincerest gratitude for the many ways in which Asian Americans continue to enrich our Nation’s culture, strengthen our economy, and enhance our national defense.  Their immeasurable contributions to the United States are a unique part of our country’s history and identity.

我们也要表彰亚裔美国人以许多形式不断丰富我国文化、增强我国经济和巩固我国国防,并向他们表达我们最诚挚的感谢。他们对美国作出的数不清的贡献是我国历史与特征的独特组成部分。


Happy New Year!

新年快乐!



join


表示“参与;加入到…之中;与…一道”,英文解释为“to take part in sth that sb else is doing or to go somewhere with them”举个🌰:

Will you join us for lunch?

和我们一起吃午饭好吗?



immeasurable


表示“不可计量的,无限的”,英文解释为“so large or great that it cannot be measured or known exactly”举个🌰:

Her movies had an immeasurable effect on a generation of Americans.

她的影片对一代美国人有着无法估量的影响。


- 相关阅读 -

特朗普发表任内首份农历新年贺词

英国首相给你拜年啦!~

联合国秘书长古特雷斯给你拜年啦!

联合国秘书长及各国领导人给你拜年了~
科比,梅姨,联合国秘书长给您拜年啦!



- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年1月25日

第1813天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存